Contents


Shloka

मोहं जहि महामृत्युं देहदारसुतादिषु ।यं जित्वा मुनयो यान्ति तद्विष्णोः परमं पदम् ॥ ८८ ॥

mohaṃ jahi mahāmṛtyuṃ dehadārasutādiṣu ;yaṃ jitvā munayo yānti tadviṣṇoḥ paramaṃ padam . 88 .

Anvaya

यं जित्वाyaṃ jitvā
By conquering which
मुनयःmunayaḥ
sages
यान्तिyānti
attain
तद्–विष्णोः परमं पदम्tad–viṣṇoḥ paramaṃ padam
that Supreme state of Vishnu
जहिjahi
give up
(तम्) मोहं(tam) mohaṃ
such infatuation
देह–दार–सुतादिषुdeha–dāra–sutādiṣu
for the body, wife and children
महा–मृत्युंmahā–mṛtyuṃ
(which is) the mighty mortality

Translation

The sages, by conquering infatuation, attain that Supreme state of Vishnu. (Hence) give up such infatuation for the body, wife and children – which is the worst mortality.

Annotation

1) The word ‘muni’ refers to the person who contemplates on Brahman. 2) The state of Vishnu does not refer to a place. It is to be understood like the expression “Rahu’s head”. Rahu, seen in the puranic story, is not different from his head. Similarly, Vishnu’s place means the state of awareness of Atman as not different from the all–pervading Brahman, which is otherwise called as Vishnu (Jagadguru). Vishnu, in this context, refers to the Supreme Reality and not to a personal deity.

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content