with a mind which has attained peace (devoid of dualities)
सर्वासु अवस्थासु अपिsarvāsu avasthāsu api
at all times
रूपात् अन्यत्rūpāt anyat
Apart from form
अभितःabhitaḥ
all–around
किम् विद्यतेkim vidyate
what is there
अवेक्षितुंavekṣituṃ
to see
चक्षुष्मतांcakṣuṣmatāṃ
for a person with wise vision?
ब्रह्म–विदःbrahma–vidaḥ
for the knower of Brahman
सतःsataḥ
apart from the one reality
किम् अपरंkim aparaṃ
what else
विहार–आस्पदम्vihāra–āspadam
place to wander
बुद्धेःbuddheḥ
for the intellect?
Anvaya
तद्–वत्tad–vat
Similarly
Translation
Which wise person would take delight in empty things, rejecting the experience of the nectar of Supreme Bliss? Who would desire to watch the moon in a painting, while the moon is shining bright giving great delight?