Contents


Shloka

न किञ्चिदत्र पश्यामि न शृणोमि न वेद्म्यहम् ।स्वात्मनैव सदानन्दरूपेणास्मि विलक्षणः ॥ ४८६ ॥

na kiñcidatra paśyāmi na śṛṇomi na vedmyaham ;svātmanaiva sadānandarūpeṇāsmi vilakṣaṇaḥ . 486 .

Anvaya

ब्रह्म–महा–अर्णवेbrahma–mahā–arṇave
In (this) ocean of Brahman
अखण्ड–आनन्द–पीयूष–पूर्णेakhaṇḍa–ānanda–pīyūṣa–pūrṇe
filled with the nectar of homogenous bliss
किं हेयंkiṃ heyaṃ
what is there to be excluded
किं उपादेयंkiṃ upādeyaṃ
what is there to be included
किम् अन्यत्kim anyat
what else exists
किं विलक्षणम्kiṃ vilakṣaṇam
what else differs?

Translation

I see nothing (other than Brahman), listen nothing and know nothing (apart from Brahman). I am as my own Self, as eternal bliss, distinct from the five sheaths.

Annotation

The realised person does not see anything other than Brahman.

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content