Contents


Shloka

प्रारब्धं बलवत्तरं खलु विदां भोगेन तस्य क्षयः
सम्यग्ज्ञानहुताशनेन विलयः प्राक्सञ्चितागामिनाम् ।
ब्रह्मात्मैक्यमवेक्ष्य तन्मयतया ये सर्वदा संस्थिता -
स्तेषां तत्त्रितयं न हि क्वचिदपि ब्रह्मैव ते निर्गुणम् ॥ ४५४ ॥

prārabdhaṃ balavattaraṃ khalu vidāṃ bhogena tasya kṣayaḥ
samyagjñānahutāśanena vilayaḥ prāksañcitāgāminām ;
brahmātmaikyamavekṣya tanmayatayā ye sarvadā saṃsthitā -
steṣāṃ tattritayaṃ na hi kvacidapi brahmaiva te nirguṇam . 454 .

Anvaya

बाणःbāṇaḥ
An arrow
विनिर्मुक्तःvinirmuktaḥ
released
व्याघ्र–बुध्याvyāghra–budhyā
assuming the target to be a tiger
न तिष्ठतिna tiṣṭhati
does not halt
पश्चात् तुpaścāt tu
thereafter
गोमतौgomatau
when it is realised to be a cow
छिनत्ति एवchinatti eva
(it) surely pierces
लक्ष्यंlakṣyaṃ
the target
वेगेनvegena
speedily
निर्भरम्nirbharam
surely

Translation

The karma causative for the present birth is indeed quite strong even for the realised persons. It ceases only after experiencing its fruit. Karma–s previously accumulated and those yet to come are destroyed by the fire of right knowledge. The triad (of karma–s) never exists for those who are absorbed and always established in the right knowledge of the oneness of Brahman and self. They are the attribute–less Brahman themselves.

Annotation

Though the knowledge of Brahman is homogenous in nature, there is a general practice of grading the realised persons based on the intensity of samādhi. They are graded as brahmavit, brahmavid–vara, brahmavid–varīya, brahmavid–variṣṭha in the increasing order of eminence. The last one is the attribute–less Brahman Itself. He is not affected by the triad of karma–s whereas the other three are comparatively aware or affected by the triad. The present verse is talking about the person in the highest stage of realisation (Jagadguru).

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content