Contents


Shloka

शान्तसंसारकलनः कलावानपि निष्कलः ।यः सचित्तोऽपि निश्चित्तः स जीवन्मुक्त इष्यते ॥ ४३१ ॥

śāntasaṃsārakalanaḥ kalāvānapi niṣkalaḥ ;yaḥ sacitto’pi niścittaḥ sa jīvanmukta iṣyate . 431 .

Anvaya

यःyaḥ
The person who
शान्त–संसार–कलनःśānta–saṃsāra–kalanaḥ
whose concern for the world has ceased
कलावान् अपिkalāvān api
though well versed in all scriptures
निष्कलःniṣkalaḥ
devoid of them
सचित्तः अपिsacittaḥ api
though having a mind
निश्चित्तःniścittaḥ
devoid of mind
सःsaḥ
he
इष्यतेiṣyate
is qualified to be called
जीवन्–मुक्तःjīvan–muktaḥ
liberated while being alive

Translation

The person whose concern for the world has ceased, the person who is devoid of kalā–s though endowed with them and the person who is devoid of mind though endowed with mind, is qualified to be called a person who is liberated while being alive.

Annotation

1) A person is said to be having sixteen aspects (kalā–s), the vital airs, faith, the five elements, the sense organs etc., which are described in the Prasnopanishad (6–4). These continue to exist in a realised person but he has no identification with them because his mind is absorbed in Brahman (the mental modification which has assumed the nature of Brahman). Hence he is called the person devoid of kalā–s. 2) He is ‘devoid of mind’ because his mind has no emotional contact with external objects (Jagadguru).

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content