Contents


Shloka

दृष्टदुःखेष्वनुद्वेगो विद्यायाः प्रस्तुतं फलम् ।
यत्कृतं भ्रान्तिवेलायां नानाकर्म जुगुप्सितम् ।
पश्चान्नरो विवेकेन तत्कथं कर्तुमर्हति ॥ ४२२ ॥

dṛṣṭaduḥkheṣvanudvego vidyāyāḥ prastutaṃ phalam ;
yatkṛtaṃ bhrāntivelāyāṃ nānākarma jugupsitam ;
paścānnaro vivekena tatkathaṃ kartumarhati . 422 .

Anvaya

यत् कृतंyat kṛtaṃ
Whatever is done
भ्रान्ति–वेलायांbhrānti–velāyāṃ
in the deluded state (prior to realisation)
नाना कर्मnānā karma
a variety of actions
जुगुप्सितम्jugupsitam
detestable
पश्चात्paścāt
later (again)
नरःnaraḥ
a person
विवेकेनvivekena
with knowledge
तत्tat
that (action)
कथं कर्तुम् अर्हतिkathaṃ kartum arhati
how can he do?

Translation

How can a person with knowledge, perform again the variety of actions – including detestable – which he had performed in his deluded state (prior to realisation)?

Annotation

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content