Contents


Shloka

समाहितायां सति च??त्तवृत्तौ
परात्मनि ब्रह्मणि निर्विकल्पे ।
न दृश्यते कश्चिदयं विकल्पः
प्रजल्पमात्रः परिशिष्यते ततः ॥ ३९९ ॥

samāhitāyāṃ sati ca??ttavṛttau
parātmani brahmaṇi nirvikalpe ;
na dṛśyate kaścidayaṃ vikalpaḥ
prajalpamātraḥ pariśiṣyate tataḥ . 399 .

Anvaya

चित्त–वृत्तौcitta–vṛttau
When the thought mode
समाहितायांsamāhitāyāṃ
is firmly established (in meditation)
सतिsati
in pure existence (Brahman)
पर–आत्मनिpara–ātmani
the Supreme Atman
ब्रह्मणिbrahmaṇi
in Brahman
निर्–विकल्पेnir–vikalpe
undifferentiated
अयं विकल्पःayaṃ vikalpaḥ
such differentiation (duality)
न दृश्यते कश्चिद्na dṛśyate kaścid
nothing is seen
प्रजल्प–मात्रःprajalpa–mātraḥ
mere name
परिशिष्यतेpariśiṣyate
remains
ततःtataḥ
thereafter

Translation

When the thought mode is firmly established (in meditation) in the Supreme Self which is pure existence and undifferentiated, such duality is not seen at all. Thereafter it merely remains as a name.

Annotation

‘vikalpa’ – is the knowledge arising from mere utterance of a word though the object itself does not exist (Yoga–Sutra–1–9). It is like in the expression ‘the horn of rabbit’, which does not exist in reality but whose knowledge is caused by the mere expression. On realisation, the identification with the body–mind–complex ceases and they merely remain as verbal expressions (Jagadguru).

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content