Contents


Shloka

वैराग्यबोधौ पुरुषस्य पक्षिव -
त्पक्षौ विजानीहि विचक्षण त्वम् ।
विमुक्तिसौधाग्रतलाधिरोहणं
ताभ्यां विना नान्यतरेण सिध्यति ॥ ३७५ ॥

vairāgyabodhau puruṣasya pakṣiva -
tpakṣau vijānīhi vicakṣaṇa tvam ;
vimuktisaudhāgratalādhirohaṇaṃ
tābhyāṃ vinā nānyatareṇa sidhyati . 375 .

Anvaya

वैराग्य–बोधौvairāgya–bodhau
Dispassion and realisation
पुरुषस्यpuruṣasya
for a person (the seeker)
पक्षिवत्pakṣivat
as in a bird
त्वंtvaṃ
you
पक्षौ विजानीहिpakṣau vijānīhi
know them as wings
विचक्षणvicakṣaṇa
oh wise one!
विमुक्ति–सौध–अग्र–तल–अधिरोहणंvimukti–saudha–agra–tala–adhirohaṇaṃ
ascending on to the top of the mansion of liberation
न सिद्ध्यतिna siddhyati
is not attained
अन्यतरेणanyatareṇa
by any other means

Anvaya

ताभ्यां विनाtābhyāṃ vinā
without these two

Translation

Oh wise one! Know that, for a seeker, dispassion and realisation are like the two wings of a bird. Ascending on to the top of the mansion of liberation is not attained by any other means except these (two).

Annotation

‘Knowledge’ – is the knowledge of the Self arising from discrimination of the Self and non–self (Jagadguru). Self–purification and self–enquiry have to go together. Just as both the wings of a bird develop simultaneously, discrimination leads to dispassion and vice versa. They are mutually supporting.

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content