Shloka
एकान्तस्थितिरिन्द्रियोपरमणे हेतुर्दमश्चेतसः
संरोधे करणं शमेन विलयं यायादहंवासना ।
तेनानन्दरसानुभूतिरचला ब्राह्मी सदा योगिन -
स्तस्माच्चित्तनिरोध एव सततं कार्यः प्रयत्नान्मुनेः ॥ ३६९ ॥
ekāntasthitirindriyoparamaṇe heturdamaścetasaḥ
saṃrodhe karaṇaṃ śamena vilayaṃ yāyādahaṃvāsanā ;
tenānandarasānubhūtiracalā brāhmī sadā yogina -
stasmāccittanirodha eva satataṃ kāryaḥ prayatnānmuneḥ . 369 .
Anvaya
- एकान्त–स्थितिःekānta–sthitiḥ
- Remaining in seclusion
- हेतुःhetuḥ
- is the cause
- इन्द्रिय–उपरमणेindriya–uparamaṇe
- for the withdrawal of sense organs
- दमःdamaḥ
- Control of sense organs
- करणंkaraṇaṃ
- is the means
- चेतसः संरोधेcetasaḥ saṃrodhe
- in controlling the mind
- शमेनśamena
- By such control of mind
- विलयं यायाद्vilayaṃ yāyād
- disappears
- अहं–वासनाahaṃ–vāsanā
- the ego sense
- तेनtena
- By that (elimination of ego)
- आनन्द–रस–अनुभूतिःānanda–rasa–anubhūtiḥ
- experience of bliss
- ब्राह्मीbrāhmī
- of Brahman
- अचलाacalā
- constant
- सदाsadā
- always
- योगिनःyoginaḥ
- for the seeker
- तस्मात्tasmāt
- Hence
- चित्त–निरोधः एवcitta–nirodhaḥ eva
- control of mind alone
- सततं कार्यःsatataṃ kāryaḥ
- has to be done always
- प्रयत्नात्prayatnāt
- with conscious effort
- मुनेःmuneḥ
- by the seeker (possessive case is used though the meaning intended is in the instrumental case)
Translation
Staying in seclusion results in the withdrawal of senses (from objects). Such control of senses leads to control of mind. By such control of mind the ego sense dissolves and by that the seeker experiences the everlasting bliss of Brahman at all times. Hence control of mind alone has always to be done consciously by the seeker.
Annotation
The importance of conscious effort to control the senses is emphasised here as told in the Gita (2–59). Disappearance of ego means disappearance of the notion of self in the body–mind–complex.