Contents


Shloka

ततो विकाराः प्रकृतेरहंमुखा
देहावसाना विषयाश्च सर्वे ।
क्षणेऽन्यथाभाविन एष आत्मा
नोदेति नाप्येति कदापि नान्यथा ॥ ३५१ ॥

tato vikārāḥ prakṛterahaṃmukhā
dehāvasānā viṣayāśca sarve ;
kṣaṇe’nyathābhāvina eṣa ātmā
nodeti nāpyeti kadāpi nānyathā . 351 .

Anvaya

ततःtataḥ
Hence (because the triad is unreal, as in the above verse)
अहं–मुखाःahaṃ–mukhāḥ
beginning with ego
देह–अवसानाःdeha–avasānāḥ
ending with the gross body
विषयाः च सर्वेviṣayāḥ ca sarve
and all sense objects
विकाराःvikārāḥ
are the modifications
प्रकृतेःprakṛteḥ
of prakṛti
क्षणेkṣaṇe
in a moment
अन्यथा–भाविनःanyathā–bhāvinaḥ
changing into another form
एषः आत्माeṣaḥ ātmā
This Atman
न उदेतिna udeti
is not born
न अप्येतिna apyeti
does not die
कदा अपि नkadā api na
never
अन्यथाanyathā
otherwise

Translation

Hence (as the triad of knower–known–knowledge is unreal) all things starting with ego and ending with the (gross) body and also the sense objects are modifications of prakṛti and they always undergo change. The Atman, on the other hand, is not born, does not dies and never undergoes change.

Annotation

The modifications of prakṛti are called unreal as they constantly undergo change. They appear as real but on examination they are found to be changing and hence unreal. Atman never deviates from its nature (Jagadguru).

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content