Contents


Shloka

बाह्ये निरुद्धे मनसः प्रसन्नता
मनःप्रसादे परमात्मदर्शनम् ।
तस्मिन्सुदृष्टे भवबन्धनाशो
बहिर्निरोधः पदवी विमुक्तेः ॥ ३३६ ॥

bāhye niruddhe manasaḥ prasannatā
manaḥprasāde paramātmadarśanam ;
tasminsudṛṣṭe bhavabandhanāśo
bahirnirodhaḥ padavī vimukteḥ . 336 .

Anvaya

बाह्ये निरुद्धेbāhye niruddhe
When the pursuit of external objects ceases
मनसः प्रसन्नताmanasaḥ prasannatā
tranquility of mind
मनः प्रसादेmanaḥ prasāde
when mind becomes tranquil
परमात्म–दर्शनम्paramātma–darśanam
realisation of the Supreme Self
तस्मिन् सुदृष्टेtasmin sudṛṣṭe
when that is realised well
भव–बन्ध–नाशःbhava–bandha–nāśaḥ
the destruction of bondage of birth (and death)
बहिर्–निरोधःbahir–nirodhaḥ
cessation of external objects
पदवीpadavī
the path
विमुक्तेःvimukteḥ
of liberation

Translation

With the cessation of external objects arises the tranquility of mind. When mind becomes tranquil realisation of the Supreme Self takes place. When That Supreme is realised well, it leads to the destruction of the bondage of birth and death. Thus cessation of external objects is the path for liberation.

Annotation

Tranquility of mind is as in the deep sleep when all activity of the mind ceases. It follows that withdrawal of mind from external objects leads to bliss and such mind becomes focused, as the Gita (2–65) says. Mind alone is the means for realisation of Brahman, as the scriptures reiterate (Jagadguru).

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content