Contents


Shloka

विषयेष्वाविशच्चेतः सङ्कल्पयति तद्गुणान् ।सम्यक्सङ्कल्पनात्कामः कामात्पुंसः प्रवर्तनम् ॥ ३२७ ॥

viṣayeṣvāviśaccetaḥ saṅkalpayati tadguṇān ;samyaksaṅkalpanātkāmaḥ kāmātpuṃsaḥ pravartanam . 327 .

Anvaya

विषयेषु आविशत्viṣayeṣu āviśat
By getting interested in sense objects
चेतःcetaḥ
the mind
सङ्कल्पयतिsaṅkalpayati
positively contemplates
तद्–गुणान्tad–guṇān
on the characteristics of such objects
सम्यक् संकल्पनात्samyak saṃkalpanāt
by such glorified visualisation
कामःkāmaḥ
desire (springs)
कामात्kāmāt
from desire
प्रवर्त्तनम्pravarttanam
pursuit of them
पुंसःpuṃsaḥ
for a person

Translation

By getting interested in sense objects, the mind contemplates on the virtues of such objects. Desire springs from such glorified thinking and pursuit for those objects arises from desire.

Annotation

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content