Contents


Shloka

त्यजाभिमानं कुलगोत्रनाम -
रूपाश्रमेष्वार्द्रशवाश्रितेषु ।
लिङ्गस्य धर्मानपि कर्तृतादीं -
स्त्यक्त्वा भवाखण्डसुखस्वरूपः ॥ २९८ ॥

tyajābhimānaṃ kulagotranāma -
rūpāśrameṣvārdraśavāśriteṣu ;
liṅgasya dharmānapi kartṛtādīṃ -
styaktvā bhavākhaṇḍasukhasvarūpaḥ . 298 .

Anvaya

त्यज अभिमानंtyaja abhimānaṃ
Give up the sense of identification
कुल–गोत्र–नाम–रूप–आश्रमेषुkula–gotra–nāma–rūpa–āśrameṣu
in the group, the family lineage, name, form, stage in life etc
, आर्द्र–शव–आश्रितेषु, ārdra–śava–āśriteṣu
which depend on the wet corpse (live corpse)
लिङ्गस्य धर्मान् अपिliṅgasya dharmān api
and also the properties of the subtle body
कर्तृतादीन्kartṛtādīn
like the notion of being the doer
त्यक्त्वाtyaktvā
having given up
भवbhava
become
अखण्ड–सुख–स्वरूपःakhaṇḍa–sukha–svarūpaḥ
the embodiment of the undivided bliss

Translation

Give up the sense of identification in the group, the family lineage, the name, form, stage in life etc., which depend on the live corpse (the gross body). Also give up the notions of being the doer etc., which are the properties of the subtle body and become the embodiment of undivided bliss.

Annotation

The oxymoron ‘wet corpse’ is used to express intense disregard for the gross body in the case of a realised person.

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content