Contents


Shloka

ज्ञाते वस्तुन्यपि बलवती वासनानादिरेषा
कर्ता भोक्ताप्यहमिति दृढा यास्य संसारहेतुः ।
प्रत्यग्दृष्ट्यात्मनि निवसता सापनेया प्रयत्ना -
न्मुक्तिं प्राहुस्तदिह मुनयो वासनातानवं यत् ॥ २६८ ॥

jñāte vastunyapi balavatī vāsanānādireṣā
kartā bhoktāpyahamiti dṛḍhā yāsya saṃsārahetuḥ ;
pratyagdṛṣṭyātmani nivasatā sāpaneyā prayatnā -
nmuktiṃ prāhustadiha munayo vāsanātānavaṃ yat . 268 .

Anvaya

वस्तुनि ज्ञाते अपिvastuni jñāte api
Although Brahman is known
एषा वासनाeṣā vāsanā
this latent tendency
बलवतीbalavatī
is very strong
अनादिःanādiḥ
existing long since
अहम् कर्ताaham kartā
I am the doer
भोक्ता अपिbhoktā api
also the enjoyer
इतिiti
thus
दृढाdṛḍhā
very firm
या
that which
अस्य संसार–हेतुःasya saṃsāra–hetuḥ
is the cause for transmigration of this person
प्रत्यग्–दृष्ट्याpratyag–dṛṣṭyā
By turning inwards
आत्मनि निवसताātmani nivasatā
by the person who dwells in Atman
सा अपनेयाsā apaneyā
that (tendency) has to be got rid of
प्रयत्नात्prayatnāt
with effort
यत् वासना–तानवंyat vāsanā–tānavaṃ
That which is the obliteration of tendencies
मुनयःmunayaḥ
the sages
इहiha
in this life itself, or, in the scriptures
तद् मुक्तिं प्राहुःtad muktiṃ prāhuḥ
call it liberation

Translation

Although Brahman is known (from the above said reasoning) this latent tendency that “I am the doer and enjoyer”, is existing long since and it is very firm. It is the cause for transmigration of this person. That (tendency) has to be got rid of with effort by turning inwards. This obliteration of tendencies is called liberation by the sages.

Annotation

1) ‘turning inwards’ – means avoiding pursuit of external objects and contemplating on the Self as advised in the scriptures. 2) Obliteration of tendencies – is a favourable state for realisation of Brahman and hence it is called realisation (Jagadguru).

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content