Contents


Shloka

भ्रान्तस्य यद्यद्भ्रमतः प्रतीतं
ब्रह्मैव तत्तद्रजतं हि शुक्तिः ।
इदन्तया ब्रह्म सदैव रूप्यते
त्वारोपितं ब्रह्मणि नाममात्रम् ॥ २३८ ॥

bhrāntasya yadyadbhramataḥ pratītaṃ
brahmaiva tattadrajataṃ hi śuktiḥ ;
idantayā brahma sadaiva rūpyate
tvāropitaṃ brahmaṇi nāmamātram . 238 .

Anvaya

भ्रान्तस्यbhrāntasya
For a deluded person
यद् यद्yad yad
whatever
भ्रमतः प्रतीतंbhramataḥ pratītaṃ
appears due to delusion
तत्–तत्tat–tat
all that
ब्रह्म–एवbrahma–eva
is mere Brahman
रजतं हि शुक्तिःrajataṃ hi śuktiḥ
the silver indeed is the oyster shell
सद् ब्रह्म–एवsad brahma–eva
Brahman which is pure existence
रूप्यतेrūpyate
is cognised
इदंतयाidaṃtayā
as this (world)
आरोपितं तुāropitaṃ tu
but whatever is superimposed is
नाम–मात्रंnāma–mātraṃ
mere name
ब्रह्मणिbrahmaṇi
in Brahman

Translation

Whatever appears to a deluded person through mistake is the Brahman (which is the substratum). That which appears as silver is mere oyster shell. (Similarly) Brahman which is pure existence is cognised as this (world); but whatever is superimposed (world) is a mere name (and form) in Brahman.

Annotation

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content