Contents


Shloka

आदौ नित्यानित्यवस्तुविवेकः परिगण्यते ।इहामुत्रफलभोगविरागस्तदनन्तरम् ॥ १९ ॥

ādau nityānityavastuvivekaḥ parigaṇyate ;ihāmutraphalabhogavirāgastadanantaram . 19 .

Anvaya

आदौādau
To start with
नित्यnitya
eternal
अनित्यanitya
ephemeral
वस्तुvastu
object
विवेकःvivekaḥ
discrimination
परिगण्यतेparigaṇyate
is reckoned
तद्–अनन्तरम्tad–anantaram
thereafter
इहiha
here, this world
अमुत्रamutra
there, the other world
फलphala
fruit
भोगbhoga
enjoyment
विरागःvirāgaḥ
dispassion
शम–आदि–षट्कśama–ādi–ṣaṭka
the group of six starting with control of mind
सम्पत्तिःsampattiḥ
attainment
मुमुक्षुत्वम्mumukṣutvam
desire for liberation
इति स्फुटम्iti sphuṭam
it is thus made clear

Translation

The discrimination between the eternal and ephemeral is reckoned firstDispassion on the pleasures of this world and the other world is counted nextThereafter the six–fold wealth such as śama (restraint of mind) and finally a deep desire for liberation are prescribed.

Annotation

In this verse the four pre–requisites are told in a sequence because the preceding quality leads to the succeeding one. All achievements of this world and of the heavenly worlds are limited in time and hence anitya (impermanent) (Jagadguru).

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content