Shloka

यदानन्द सिन्धौ निमग्नः पुमान्स्या-
दविद्याविलासः समस्तप्रपञ्चः ।
तदा नः स्फुरत्यद्भुतं यन्निमित्तं
परं ब्रह्म नित्यं तदेवाहमस्मि ॥८॥

yadānanda sindhau nimagnaḥ pumānsyā-
davidyāvilāsaḥ samastaprapañcaḥ ;
tadā naḥ sphuratyadbhutaṃ yannimittaṃ
paraṃ brahma nityaṃ tadevāhamasmi .8.

Anvaya

यदाyadā
when
आनन्द-सिन्धौānanda-sindhau
in the ocean of bliss
निमग्नःnimagnaḥ
immersed
पुमान्pumān
person
स्यात्syāt
is
अविद्या-विलासःavidyā-vilāsaḥ
showing forth of the non-perception of the Self
समस्त-प्रपञ्चःsamasta-prapañcaḥ
entire universe
तदाtadā
then
na
not
स्फुरतिsphurati
does not appear
अद्भुतम्adbhutam
wonderfully
यत्-निमित्तम्yat-nimittam
by reason of which
परं ब्रह्मparaṃ brahma
Supreme Brahman
नित्यम्nityam
Eternal
तत्tat
that
एवeva
verily
अहम्aham
I
अस्मिasmi
am

English Translation to Svarupanusandhanam

I am verily that Supreme Eternal Brahman by reason of which when a person is immersed in the ocean of bliss the entire universe which is but a showing forth of the non-perception of the Self, most wonderfully, does not appear to be at all then.

Accompanying notes to English Translation of Svarupanusandhanam

How the Self can be realised through the Pranava has been dealt with in the Mandukya Upanishad.]

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content