Shloka

अनन्तं विभुं निर्विकल्पं निरीहं
शिवं सङ्गहीनं यदोङ्कारगम्यम् ।
निराकारमत्युज्ज्वलं मृत्युहीनं
परं ब्रह्म नित्यं तदेवाहमस्मि ॥७॥

anantaṃ vibhuṃ nirvikalpaṃ nirīhaṃ
śivaṃ saṅgahīnaṃ yadoṅkāragamyam ;
nirākāramatyujjvalaṃ mṛtyuhīnaṃ
paraṃ brahma nityaṃ tadevāhamasmi .7.

Anvaya

अनन्तम्anantam
limitless
विभुम्vibhum
all-pervasive
निर्विकल्पम्nirvikalpam
without a second???
निरीहम्nirīham
without desire
शिवम्śivam
most auspicious
सङ्गहीनम्saṅgahīnam
free from attachment to anything else
यत्yat
which
ओङ्कार-गम्यम्oṅkāra-gamyam
attainable through the sacred Pranava
निराकरम्nirākaram
without form
अत्युज्ज्वलम्atyujjvalam
highly brilliant
मृत्युहीनम्mṛtyuhīnam
devoid of death
परं ब्रह्मparaṃ brahma
Supreme Brahman
नित्यम्nityam
Eternal
तत्tat
that
एवeva
verily
अहम्aham
I
अस्मिasmi
am

English Translation to Svarupanusandhanam

I am verily that Supreme Eternal Brahman which is limitless, all-pervasive, without doubt or desire, most auspicious, free from attachment to anything else, attainable through the sacred Pranava, without form, highly brilliant and devoid of death.

Accompanying notes to English Translation of Svarupanusandhanam

The universe being but inert Matter cannot shine or be pleasant unless the Self which is ever luminous and ever blissful lends these characteristics to it.

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content