Shloka
जहि मलमयकोशेऽहन्धियोत्थापिताशां
प्रसभमनिलकल्पे लिङ्गदेहेऽपि पश्चात् ।
निगमगदितकीर्तिं नित्यमानन्दमूर्तिं
स्वयमिति परिचीय ब्रह्मरूपेण तिष्ठ ॥ ३९६ ॥
jahi malamayakośe’handhiyotthāpitāśāṃ
prasabhamanilakalpe liṅgadehe’pi paścāt ;
nigamagaditakīrtiṃ nityamānandamūrtiṃ
svayamiti paricīya brahmarūpeṇa tiṣṭha . 396 .
Anvaya
- प्रसभम्prasabham
- Forcefully
- जहिjahi
- give up
- आशांāśāṃ
- interest, absorption
- अहं–धिया उत्थापितahaṃ–dhiyā utthāpita
- aroused by the ego
- मल–मय–कोशेmala–maya–kośe
- in the sack of filth
- पश्चात्paścāt
- thereafter
- लिङ्ग–देहे अपिliṅga–dehe api
- also in the subtle body
- अनिल–कल्पेanila–kalpe
- comparable to thin air
- परिचीयparicīya
- having known
- स्वयम् इतिsvayam iti
- the self as
- निगम–गदित–कीर्तिंnigama–gadita–kīrtiṃ
- that whose fame is praised by the scriptures
- नित्यम्nityam
- eternal
- आनन्द–मूर्तिंānanda–mūrtiṃ
- of the nature of bliss
- तिष्ठtiṣṭha
- stay
- ब्रह्म–रूपेणbrahma–rūpeṇa
- in the form of Brahman
Translation
Forcefully give up your absorption, aroused by the ego, in the sack of filth (the gross body). Thereafter give up attention on the subtle body which is as good as thin air. Having known your self as of eternal and blissful nature, whose fame is praised by the scriptures, remain in the form of Brahman.
Annotation
It is difficult to give up identification with the subtle body. Hence, as the first step, one has to give up attachment with the gross body. The scriptures too (Tai.Up) suggest how the food sheath has to be resolved first, followed by the vital sheath, later by the mind sheath and so on. The seeker realises that the five sheaths are not the real Self (Jagadguru).