Contents


Shloka

यत्र भ्रान्त्या कल्पितं यद्विवेके
तत्तन्मात्रं नैव तस्माद्विभिन्नम् ।
भ्रान्तेर्नाशे भ्रान्तिदृष्टाहितत्त्वं
रज्जुस्तद्वद्विश्वमात्मस्वरूपम् ॥ ३८८ ॥

yatra bhrāntyā kalpitaṃ yadviveke
tattanmātraṃ naiva tasmādvibhinnam ;
bhrānternāśe bhrāntidṛṣṭāhitattvaṃ
rajjustadvadviśvamātmasvarūpam . 388 .

Anvaya

यत्yat
That which
यत्रyatra
(the substratum) in which
भ्रान्त्या कल्पितंbhrāntyā kalpitaṃ
is visualised due to delusion
विवेकेviveke
on examination
तत्tat
that object
तत्–मात्रंtat–mātraṃ
is merely the substratum
न–एवna–eva
never
तस्माद् विभिन्नम्tasmād vibhinnam
different from that
भ्रान्तेः नाशेbhrānteḥ nāśe
Once the delusion disappears
भ्रान्ति–दृष्ट–अहि–तत्त्वंbhrānti–dṛṣṭa–ahi–tattvaṃ
the reality of the snake seen due to delusion
रज्जुःrajjuḥ
(is merely) the rope
तस्माद्tasmād
hence
विश्वम्viśvam
the universe
आत्म–स्वरूपम्ātma–svarūpam
is merely the Atman

Translation

That which is wrongly visualised in a substratum is merely the substratum but not different from it. The reality of the snake, visualised due to delusion, is seen as the rope once the delusion disappears. Thus the universe is merely the Atman.

Annotation

‘Disappearance of delusion’ – happens due to negation of the world guided by the scriptural sentences such as ‘not this’, ‘not this’ (Jagadguru).

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content