Contents


Shloka

नित्यं विभुं सर्वगतं सुसूक्ष्म -
मन्तर्बहिः शून्यमनन्यमात्मनः ।
विज्ञाय सम्यङ्निजरूपमेत -
त्पुमान्विपाप्मा विरजा विमृत्युः ॥ २२३ ॥

nityaṃ vibhuṃ sarvagataṃ susūkṣma -
mantarbahiḥ śūnyamananyamātmanaḥ ;
vijñāya samyaṅnijarūpameta -
tpumānvipāpmā virajā vimṛtyuḥ . 223 .

Anvaya

विसृज्यvisṛjya
Having discarded (given up identification with)
देहंdehaṃ
the body
धियंdhiyaṃ
the intellect
एतं चित्–प्रतिबिम्बम्etaṃ cit–pratibimbam
this reflection of consciousness
बुद्धौ निहितं गुहायाम्buddhau nihitaṃ guhāyām
in the cave of intellect
पुमान्pumān
the wise person
विज्ञान सम्यक्vijñāna samyak
having well realised
द्रष्टारम्draṣṭāram
the seer (the knower)
आत्मानम्ātmānam
the Atman
अखण्ड–बोधम्akhaṇḍa–bodham
undifferentiated consciousness
सर्व–प्रकाशम्sarva–prakāśam
illuminor of all
सद्–असद्–विलक्षणम्sad–asad–vilakṣaṇam
distinct from the manifest and unmanifest
नित्यम्nityam
the eternal
विभुंvibhuṃ
all–pervading
सर्व–गतंsarva–gataṃ
existing in all
ससूक्ष्मम्sasūkṣmam
extremely subtle
अन्तर्–बहिः–शून्यम्antar–bahiḥ–śūnyam
devoid of anything inside or outside
आत्मनः अनन्यम्ātmanaḥ ananyam
not different from Brahman
एतत् निज–रुपम्etat nija–rupam
this real nature
विपाप्माvipāpmā
devoid of sins
विरजाःvirajāḥ
devoid of impurities
विमृत्युःvimṛtyuḥ
devoid of death

Translation

Having given up identification with the body, the mind and the reflection of consciousness in the intellect–cave the wise person realises the knower, the Atman, the undifferentiated consciousness, the illuminor of all, that which is distinct from the manifest and the unmanifest, the eternal, the all–pervading, the one existing in all, extremely subtle, that which is devoid of anything interior or exterior and that which is the same as Brahman. Having the realised this real nature, he becomes free from sins, devoid of impurities and devoid of death.

Annotation

1) The body is gross, like the pot and the intellect is subtle like the water in the pot. 2) The cave conceals and hence the intellect is compared to the cave. 3) sad–asad–vilakṣaṇam – ‘sat’ is the manifest world and ‘asat’ is the unmanifest, which is the seed for the manifest. Brahman is distinct from these two. 4) nityaṃ – the eternal – beyond the limitation of time; vibhuṃ – all–pervading – beyond the limitation of space; sarva–gataṃ – existing in all – beyond the limitation of being an object. 5) Devoid of interior or exterior – because Atman is infinite in nature. There is nothing which can be visualised as outside or inside. 6) ananyam – can also mean ‘not having another’. 7) Knowledge destroys the entire karma and hence he becomes free from sins. Freedom from death implies absence of re–birth (Jagadguru).

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content