Contents


Shloka

भुङ्क्ते विचित्रास्वपि योनिषु व्रज -
न्नायाति निर्यात्यध ऊर्ध्वमेषः ।
अस्यैव विज्ञानमयस्य जाग्र -
त्स्वप्नाद्यवस्थाः सुखदुःखभोगः ॥ १८९ ॥

bhuṅkte vicitrāsvapi yoniṣu vraja -
nnāyāti niryātyadha ūrdhvameṣaḥ ;
asyaiva vijñānamayasya jāgra -
tsvapnādyavasthāḥ sukhaduḥkhabhogaḥ . 189 .

Anvaya

अयम् जीवःayam jīvaḥ
This jīva
अनादि–कालःanādi–kālaḥ
is beginningless
अहं–स्वभावःahaṃ–svabhāvaḥ
having the notion of ‘I’ (in the body–mind–complex)
समस्त–व्यवहार–वोढाsamasta–vyavahāra–voḍhā
carries on the whole range of activities
करोति कर्माणिkaroti karmāṇi
performs actions
अनु–पूर्व–वासनःanu–pūrva–vāsanaḥ
as conditioned by the pre–dispositions in the mind
पुण्यानि अपुण्यानि चpuṇyāni apuṇyāni ca
both righteous and unrighteous actions
तत्–फलानि भुङ्क्तेtat–phalāni bhuṅkte
experiences their results
विचित्रासु अपि योनिषुvicitrāsu api yoniṣu
in a variety of wombs
व्रजन्vrajan
moving
आयाति निर्यातिāyāti niryāti
comes and goes
अधः ऊर्ध्वम्adhaḥ ūrdhvam
in lower and higher forms of life
एषःeṣaḥ
this person (jīva)
अस्य एव विज्ञान–मयस्यasya eva vijñāna–mayasya
for this intellect sheath alone
जाग्रत्–स्वप्नादि–अवस्थाःjāgrat–svapnādi–avasthāḥ
the stages such as waking and dream
सुख–दुःख–भोगःsukha–duḥkha–bhogaḥ
experience of pleasure and pain

Translation

This jīva is beginningless, entertains the notion of self in the body–mind–complex and carries on the whole range of activities. He performs actions, righteous and unrighteous, as conditioned by the pre–dispositions in the mind and experiences their fruits. He is born in a variety of wombs (divine, demonic, human, animal etc.,), coming and going in lower and higher forms of life. The stages such as waking and dream and experiences such as pleasure and pain are for this intellect sheath alone.

Annotation

The ego sheath, being the modification of prakṛti, is in fact to be told as having a beginning. However, it is called beginningless because it remains in the causal state even in the dissolution (pralaya) of creation. The pre–dispositions stay lodged in it and thus become the cause for the next cycle of creation. This intellect sheath does not disappear till a person attains realisation (Jagadguru).

Preferences

Font Size


View
(Where Available)


Sanskrit Content