Shloka
अहं ममेति प्रथितं शरीरं
मोहास्पदं स्थूलमितीर्यते बुधैः ।
नभोनभस्वद्दहनाम्बुभूमयः सूक्ष्माणी भूतानि भवन्ति तानि ॥ ७५ ॥
ahaṃ mameti prathitaṃ śarīraṃ
mohāspadaṃ sthūlamitīryate budhaiḥ ;
nabhonabhasvaddahanāmbubhūmayaḥ sūkṣmāṇī bhūtāni bhavanti tāni . 75 .
Anvaya
- मज्जाmajjā
- Marrow
- अस्थिasthi
- bone
- मेदःmedaḥ
- fat
- पलpala
- flesh
- रक्तrakta
- blood
- चर्मcarma
- skin
- त्वक्tvak
- the inner layer of skin
- आह्वयैःāhvayaiḥ
- named as such
- धातुभिःdhātubhiḥ
- by components
- एभिःebhiḥ
- these
- अन्वितम्anvitam
- equipped
- पादpāda
- feet
- ऊरुūru
- thigh
- वक्षःvakṣaḥ
- chest
- भुजbhuja
- shoulder
- पृष्ठpṛṣṭha
- back
- मस्तकैःmastakaiḥ
- head
- अङ्गैःaṅgaiḥ
- with these limbs
- उपाङ्गैःupāṅgaiḥ
- by the minor limbs
- उपयुक्तम्upayuktam
- equipped
- एतत्etat
- this
- अहंahaṃ
- I
- ममmama
- mine
- इति प्रथितंiti prathitaṃ
- thus well known
- शरीरंśarīraṃ
- body
- मोह–आस्पदंmoha–āspadaṃ
- is the cause for delusion
- स्थूलम्sthūlam
- gross
- इति ईर्यतेiti īryate
- thus said
- बुधैःbudhaiḥ
- by the wise
Translation
This body, with these (seven) constituents – marrow, bone, fat, flesh, the blood, the outer skin and the inner skin – and limbs such as feet, thighs, chest, shoulders, back and head and also with minor limbs is the well known cause for the delusion of ‘I’ and ‘mine’. This is called the gross body by the wise.
Annotation
A general rule accepted by all schools of thought is that any assemblage is the work of an intelligent entity apart from the assemblage. The description in the present verse is to indicate that the body which is an assemblage of various constituents is for the use of someone outside the assemblage. The body, which is such an assemblage, is not the real Self.